Le mot vietnamien "bí bét" est une expression familière qui peut être traduite en français par "divaguer", "radoter" ou "déraisonner". Elle est souvent utilisée pour décrire une situation où une personne parle de manière confuse ou sans vraiment faire de sens, comme si elle était perdue dans ses pensées.
Exemple d'utilisation : - Quand quelqu'un commence à parler de sujets sans rapport entre eux ou répète sans cesse les mêmes idées, on peut dire : "Il est en train de bí bét."
Dans un contexte plus informel, "bí bét" peut être utilisé pour décrire quelqu'un qui semble désorienté ou qui n'arrive pas à se concentrer. Par exemple, si quelqu'un a du mal à suivre une conversation ou à répondre à des questions simples, on peut dire qu'il "bí bét" dans ses réponses.
Bien que "bí bét" soit principalement utilisé pour parler de la confusion verbale ou de la déraison, il peut également décrire un état d'esprit plus général, où une personne se sent perdue ou désorientée dans ses pensées.
En résumé, "bí bét" est un mot informel qui se réfère à une conversation confuse ou illogique. Il est souvent utilisé dans des contextes familiaux ou amicaux pour décrire des situations où quelqu'un ne parvient pas à s'exprimer clairement.